Полезное о кассе

Кликните на картинку, чтобы увидеть её в полном размере

Торговый дом Квартал товары для строительных и


полезное кассе о

2017-10-18 03:38 Вы когда нибудь ездили на поездах РЖД? А покупали билеты на поезд? А доводилось вам Индийские железные дороги личный опыт В Индии принято протискиваться к кассе без очереди




Лекция на филфаке. "В английском языке," говорит профессор, "двойное отрицание дает утверждение. В других языках, например в русском, двойное отрицание все равно обозначает отрицание. Но нет ни одного языка, в котором бы двойное утверждение обозначало отрицание". Голос с задней парты: "Ага, конечно".


Она приехала в Сибирь и испортила там ему всю каторгу.






Нет, вы поверьте, я не трус, Но если вижу на пути, Дерьмо, то наступать боюсь - Предпочитаю обойти. Поэтому скажу вам так. Нет, я не трус. Но не дурак.


Группа советских войск в Германии, тысяча девятьсот восемдесят затертый год. В городе Дрездене наши военные приглашают немецких офицеров на празднование 7 ноября в гарнизонный клуб-актовый зал. Очень ответственное мероприятие - как-никак официальное международное действие с политическим окрасом. Как положено - сперва официальная часть, потом - банкет. Для доклада из "центра" прилетает целый генерал-лейтенант. По обыкновению, в рамках доклада ему подготовлен текст на несколько десятков страниц - об успехах нашего социалистического общества, о крепнущей интернациональной дружбе между нашими странами, о важной миссии, выполняемой нами в Восточной Европе и т.п. Переводчиком доклада назначили одного лейтенанта, очень интеллигентного молодого человека, страстно влюбленного в немецкую культуру и язык и слабо приспособленного к несению военной службы. Никакими подвигами он никогда не отличался, и чтобы его заметили (и может быть продвинули по службе), ему необходимо было понравиться "генералу из Москвы". С превеликим усердием он синхронно переводил четырехчасовой доклад немецким коллегам, которые, взяв всю свою волю в кулак, старались не заснуть и не вызвать международный скандал. Немецкие офицеры - люди воспитанные и поэтому старались изобразить на лице заинтересованное выражение. Но к концу четырехчасового доклада даже выступающему генерал-лейтенанту стало очевидно, что аудитория находится в предкоматозном состоянии. Дабы чуть-чуть разрядить обстановку, в заключение локлада, он решил рассказать анекдот... Молодой переводчик, чтобы не пропустить идеоматические фразы и лучше передать смысл анекдота гостям, сперва выслушал весь анекдот, а после решил перевести... После долгой паузы, заикающимся голосом он выдал на немецком языке то, что только через несколько лет решился рассказать своим друзьям: - Уважаемые гости... Только что, в заключение доклада, мой генерал рассказал вам анекдот, смысл которого я не понял даже на родном языке. Если у вас есть хоть капля сочувствия ко мне, я прошу не "сдавать" меня начальству и поаплодировать выступившему докладчику... Обычно выдержанные немцы сползали от смеха со стульев и радостно аплодировали окончанию их муки. Генерал был доволен - доклад удался! А старлей через месяц обмывал капитанские звездочки. (Кстати сейчас живет в Германии. Привет!)